4)カナの婚宴(ヨハネの福音書 第2章1節から5節) 21
1. καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας ,
カイ テ- ヘーメラ テー トリテー ガモス エゲネト エン カナ テース ガリライアス
καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ *
カイ エーン ヘー メーテール トゥー イエースー エケイ
2. ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον .
エクレーセー デ カイ ホ イエースース カイ ホイ マテータイ アウトゥー エイス トン ガモン
3. καὶ ὑστερήσαντος οἶνου λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν *
カイ ヒュステレーサントス オイヌー レゲイ ヘー メーテール トゥー イエースー プロス アウトン
οἶνον οὐκ ἔχουσιν .
オイノン ウーク エクーシン
4. καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς *
カイ レゲイ アウテー ホ イエースース
τί ἐμοὶ καὶ σοί , γύναι ; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου .
ティ エモイ カイ ソイ ギュナイ ウーポー ヘーケイ ヘー ホーラ ムー
5. λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις *
レゲイ ヘー メーテール アウトゥー トイス ディアコノイス
ὅ τι ἄν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε .
ホ ティ アン レゲー ヒュミーン ポイエーサテ
( Ιω . 2 : 1 - 5 )
1. καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 3日目に γάμος 結婚式 ἐκεῖ そこに
2. ἐκλήθη 彼が招かれた καὶ … καὶ ~ …も~も
3. ὑστερήσαντος οἶνου ぶどう酒が尽きた時
4. τί ἐμοὶ καὶ σοί , γύναι ; 婦人よ。それが私とあなたと何の関係があるのですか?
οὔπω ἥκει まだ来ていない ἡ ὥρα 時
5. ὅ τι ἄν λέγῃ 彼の言うことは何でも ποιήσατε 実行しなさい
<日本語訳>
1. そして3日目に、ガラリアのカナで結婚式があり、そこにイエスの母がいた。
2. また、イエスもその弟子たちも招かれてそこにいた。
3. ぶどう酒が尽きた時に、イエスの母は彼に言った。
「彼らはぶどう酒を持っていません。」
4. すると、イエスは彼女に言った。
「婦人よ、それがあなたと私に何の関係があるのですか?まだ私の時は来ていません。」
5. 彼の母は給仕をしている者たちに言った。
「彼の言うことは何でもなさってください。」
(ヨハネの福音書 第2章1節から5節) 教科書 第十一課(P45)より
<教科書>
著者:玉川直重 監修:土岐健治
2008年4月10日 新装版第1刷発行
キリスト教新聞社