聖書ギリシア語の夕べ

日本聖書神学校の聖書ギリシア語通信講座でコイネー・ギリシア語を勉強しています

4)カナの婚宴(ヨハネの福音書 第2章1節から5節) 21

 

1.  καὶ  τῇ  ἡμέρᾳ  τῇ  τρίτῃ  γάμος  ἐγένετο  ἐν  Κανὰ  τῆς  Γαλιλαίας ,

      カイ   テ-   ヘーメラ   テー   トリテー   ガモス   エゲネト   エン   カナ   テース   ガリライアス

    καὶ  ἦν  ἡ  μήτηρ  τοῦ  Ἰησοῦ  ἐκεῖ *   

     カイ   エーン   ヘー   メーテール   トゥー   イエースー   エケイ

 

2.  ἐκλήθη  δὲ  καὶ  ὁ  Ἰησοῦς  καὶ  οἱ  μαθηταὶ  αὐτοῦ  εἰς  τὸν  γάμον .  

    エクレーセー   デ   カイ   ホ   イエースース   カイ   ホイ   マテータイ   アウトゥー   エイス   トン   ガモン

 

3.  καὶ  ὑστερήσαντος  οἶνου  λέγει  ἡ  μήτηρ  τοῦ  Ἰησοῦ  πρὸς  αὐτόν * 

       カイ   ヒュステレーサントス   オイヌー   レゲイ   ヘー   メーテール   トゥー   イエースー   プロス   アウトン

    οἶνον  οὐκ  ἔχουσιν .  

      オイノン   ウーク   エクーシン

 

 4. καὶ  λέγει  αὐτῇ  ὁ  Ἰησοῦς * 

      カイ   レゲイ   アウテー   ホ   イエースース

    τί  ἐμοὶ  καὶ  σοί ,  γύναι ;   οὔπω  ἥκει  ἡ  ὥρα  μου .  

     ティ   エモイ   カイ   ソイ   ギュナイ     ウーポー   ヘーケイ   ヘー   ホーラ   ムー 

 

 5. λέγει  ἡ  μήτηρ  αὐτοῦ  τοῖς  διακόνοις * 

      レゲイ   ヘー   メーテール   アウトゥー   トイス   ディアコノイス

    ὅ  τι  ἄν  λέγῃ  ὑμῖν  ποιήσατε .

     ホ   ティ   アン   レゲー   ヒュミーン   ポイエーサテ

( Ιω . 2 : 1 - 5 )

 

1. καὶ  τῇ  ἡμέρᾳ  τῇ  τρίτῃ  3日目に  γάμος 結婚式  ἐκεῖ そこに

2. ἐκλήθη 彼が招かれた  καὶ  … καὶ ~  …も~も

3. ὑστερήσαντος  οἶνου   ぶどう酒が尽きた時

4. τί  ἐμοὶ  καὶ  σοί ,  γύναι ;   婦人よ。それが私とあなたと何の関係があるのですか?

   οὔπω  ἥκει まだ来ていない  ἡ  ὥρα 時

5. ὅ  τι  ἄν  λέγῃ 彼の言うことは何でも  ποιήσατε 実行しなさい

 

<日本語訳>

1. そして3日目に、ガラリアのカナで結婚式があり、そこにイエスの母がいた。

2. また、イエスもその弟子たちも招かれてそこにいた。

3. ぶどう酒が尽きた時に、イエスの母は彼に言った。

 「彼らはぶどう酒を持っていません。」

4. すると、イエスは彼女に言った。

「婦人よ、それがあなたと私に何の関係があるのですか?まだ私の時は来ていません。」

5. 彼の母は給仕をしている者たちに言った。

「彼の言うことは何でもなさってください。」

ヨハネ福音書 第2章1節から5節) 教科書 第十一課(P45)より

 

<教科書>

 改訂新版 新約聖書ギリシア語独習

 著者:玉川直重 監修:土岐健治

 2008年4月10日 新装版第1刷発行

 キリスト教新聞社